***
Возрастные ограничения 0+
Прошу тебя меня простить
За боль и скорбь в душе твоей,
За мой уход под блеск огней:
Не суждено нам вместе быть.
Меня пытался ты вернуть
В надежде обрести покой,
Но я тебе была чужой.
Прости… прощай… навек забудь…
P. S. Опубликованное произведение является моим авторским переводом.
Автор стиха в оригинале: Карлова Светлана Владимировна, Украина, г. Луганск.
Язык стиха в оригинале: украинский.
За боль и скорбь в душе твоей,
За мой уход под блеск огней:
Не суждено нам вместе быть.
Меня пытался ты вернуть
В надежде обрести покой,
Но я тебе была чужой.
Прости… прощай… навек забудь…
P. S. Опубликованное произведение является моим авторским переводом.
Автор стиха в оригинале: Карлова Светлана Владимировна, Украина, г. Луганск.
Язык стиха в оригинале: украинский.
Шекспира как бы мы узнали,
Хеменгуэя, Байрона познали,
Золя, Коэльо мудрость кто б открыл,
Им переводчик скромный славы путь продлил…