Украинская ночь Поэтический перевод Н. В. Гоголя Вечера на хуторе близ Диканьки
Возрастные ограничения 18+
Украинская ночь
Знаете ли вы украинскую ночь?
О, вы не знаете украинской ночи!
Задумавшийся вечер мечтательно
Обнимал синее небо,
Превращая всё в неопределённость и даль.
Всмотритесь,
Необъятный небосвод горит и дышит.
И чудный воздух океан
Благоуханий движет.
Божественная, очаровательная ночь.
Как вдохновенны стали леса,
Полные мрака.
Тихи, покойны старинные
Зеркала прудов.
Холод и мрак их вод угрюмо заключён
В тёмно-зелёные стены садов.
Всё давно стихло.
Не лает ни одна собака.
Как очарованный, дремлет
Где-то в низине город.
Листья деревьев,
Буд-то сердясь и негодуя
Изредка лепечут, когда их ночной ветер,
Подкравшись, мгновенно целует.
Но этого никто не слышит.
Весь ландшафт спит,
А наверху всё дышит.
Всё дивно и торжественно,
А на душе чудно и необъятно.
И толпы серебряных видений
Стройно возникают в глубине её.
Божественная, очаровательная ночь.
Вдруг непреодолимый сон стал быстро
Смыкать путникам зеницы.
Усталые члены готовы были забыться
И онеметь, а голова
Стала на грудь валиться.
Какое-то странное и упоительное сияние
Вдруг примешалось к блеску луны
В тихом отражении пруда.
Сердце разом забилось
И тут же задрожала тёмная вода.
Наверно путники и задремали,
Когда в тонком серебряном тумане
Замелькали лёгкие, как тени, девушки
В белых, как луг, убранный ландышами, рубашках.
Знаете ли вы украинскую ночь?
О, вы не знаете украинской ночи!
Задумавшийся вечер мечтательно
Обнимал синее небо,
Превращая всё в неопределённость и даль.
Всмотритесь,
Необъятный небосвод горит и дышит.
И чудный воздух океан
Благоуханий движет.
Божественная, очаровательная ночь.
Как вдохновенны стали леса,
Полные мрака.
Тихи, покойны старинные
Зеркала прудов.
Холод и мрак их вод угрюмо заключён
В тёмно-зелёные стены садов.
Всё давно стихло.
Не лает ни одна собака.
Как очарованный, дремлет
Где-то в низине город.
Листья деревьев,
Буд-то сердясь и негодуя
Изредка лепечут, когда их ночной ветер,
Подкравшись, мгновенно целует.
Но этого никто не слышит.
Весь ландшафт спит,
А наверху всё дышит.
Всё дивно и торжественно,
А на душе чудно и необъятно.
И толпы серебряных видений
Стройно возникают в глубине её.
Божественная, очаровательная ночь.
Вдруг непреодолимый сон стал быстро
Смыкать путникам зеницы.
Усталые члены готовы были забыться
И онеметь, а голова
Стала на грудь валиться.
Какое-то странное и упоительное сияние
Вдруг примешалось к блеску луны
В тихом отражении пруда.
Сердце разом забилось
И тут же задрожала тёмная вода.
Наверно путники и задремали,
Когда в тонком серебряном тумане
Замелькали лёгкие, как тени, девушки
В белых, как луг, убранный ландышами, рубашках.
Рецензии и комментарии