Stabat nvda Aestas (Габриэле Д'Аннунцио,1903г.)
Возрастные ограничения 18+
В иголках, на горящих соснах
Скользнула медленно, узка:
Мне ножка показалась… Воздух
Там раскалён был добела.
Цикад умолкли переливы,
Охрипли нежные ручьи,
Смолы стекаются лавины,
Ужа предчувствую почти.
Догнал её в лесу — оливы
Ветвей послушную лазурь
На спину ей несли игриво…
Волос серебряных глазурь
Перебирал беззвучно ветер,
Они блестели на ходу.
Подпрыгнул жаворонок… Светел
Тотчас стал след в стерне. " Зову,
Зову тебя, как имя?" — Звонко
Она воскликнет в небеса.
И я, из имени осколков
Зову тебя, моя краса!
Меж олеандров я увидел:
Вдруг развернулась неспеша:
Как в бронзу, урожай насыплен,
В осоку, чудная, вошла…
У берега в морской траве
Споткнулась, тело распластав
Среди песков, отдав воде
Закат из пены в волосах.
И вот, явилась нагота!
Чудесным дивным сном,
Бескрайних далей красота,
Что видел я кругом…
Stabat nvda Aestas” di Gabriele D’Annunzio
Primamente intravidi il suo piè stretto
scorrere su per gli aghi arsi dei pini
ove estuava l’aere con grande
tremito, quasi bianca vampa effusa.
Le cicale si tacquero. Più rochi
si fecero i ruscelli. Copiosa
la résina gemette giù pe’ fusti.
Riconobbi il colùbro dal sentore.
Nel bosco degli ulivi la raggiunsi.
Scorsi l’ombre cerulee dei rami
su la schiena falcata, e i capei fulvi
nell’argento pallàdio trasvolare
senza suono. Più lungi, nella stoppia,
l’allodola balzò dal solco raso,
la chiamò, la chiamò per nome in cielo.
Allora anch’io per nome la chiamai.
Tra i leandri la vidi che si volse.
Come in bronzea mèsse nel falasco
entrò, che richiudeasi strepitoso.
Più lungi, verso il lido, tra la paglia
marina il piede le si torse in fallo.
Distesa cadde tra le sabbie e l’acque.
Il ponente schiumò ne’ suoi capegli.
Immensa apparve, immensa nudità.
Скользнула медленно, узка:
Мне ножка показалась… Воздух
Там раскалён был добела.
Цикад умолкли переливы,
Охрипли нежные ручьи,
Смолы стекаются лавины,
Ужа предчувствую почти.
Догнал её в лесу — оливы
Ветвей послушную лазурь
На спину ей несли игриво…
Волос серебряных глазурь
Перебирал беззвучно ветер,
Они блестели на ходу.
Подпрыгнул жаворонок… Светел
Тотчас стал след в стерне. " Зову,
Зову тебя, как имя?" — Звонко
Она воскликнет в небеса.
И я, из имени осколков
Зову тебя, моя краса!
Меж олеандров я увидел:
Вдруг развернулась неспеша:
Как в бронзу, урожай насыплен,
В осоку, чудная, вошла…
У берега в морской траве
Споткнулась, тело распластав
Среди песков, отдав воде
Закат из пены в волосах.
И вот, явилась нагота!
Чудесным дивным сном,
Бескрайних далей красота,
Что видел я кругом…
Stabat nvda Aestas” di Gabriele D’Annunzio
Primamente intravidi il suo piè stretto
scorrere su per gli aghi arsi dei pini
ove estuava l’aere con grande
tremito, quasi bianca vampa effusa.
Le cicale si tacquero. Più rochi
si fecero i ruscelli. Copiosa
la résina gemette giù pe’ fusti.
Riconobbi il colùbro dal sentore.
Nel bosco degli ulivi la raggiunsi.
Scorsi l’ombre cerulee dei rami
su la schiena falcata, e i capei fulvi
nell’argento pallàdio trasvolare
senza suono. Più lungi, nella stoppia,
l’allodola balzò dal solco raso,
la chiamò, la chiamò per nome in cielo.
Allora anch’io per nome la chiamai.
Tra i leandri la vidi che si volse.
Come in bronzea mèsse nel falasco
entrò, che richiudeasi strepitoso.
Più lungi, verso il lido, tra la paglia
marina il piede le si torse in fallo.
Distesa cadde tra le sabbie e l’acque.
Il ponente schiumò ne’ suoi capegli.
Immensa apparve, immensa nudità.
Свидетельство о публикации (PSBN) 80735
Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 01 Сентября 2025 года
Автор отключил рецензии и комментарии к своему произведению.