Первозданный Аполлон (Райнер Мария Рильке, 1907-1908г)



Возрастные ограничения 18+



Как льётся утро меж ветвями соками,
Весну несёт им медленно, любя,
Так чудом нам предстанет — строками — Поэзии целительной волна.

Стена из теней вдалеке уж движется,
Неосторожный взгляд не торопи'т её,
И лоб, он слишком свеж, и вольно дышится
Без ла'вровой короны. Так легко!

И позже светом расцветёт над арками
Пока чистейших девственных бровей
Тот куст из роз, что лепестками яркими
Дрожанье губ отравит и ветвей.

Сейчас молчат и губы ясно-нежные,
Улыбку обещая, из неё
Напьются чистые той песней белоснежною,
Будто водой, прозрачною ещё.

Apollo primitivo” di Rainer Maria Rilke
(Italiano)

Come talvolta in mezzo ai rami ancora
spogli un mattino sorge, e in quel momento
è primavera: così nulla affiora
dal suo capo, che il subito portento

della poesia non ci ferisca; il muro
d’ombra è lontano dal suo sguardo incauto
troppo fresca è la fronte per il lauro,
e solo tardi all’arco delle pure

sue sopracciglia sorgerà il rosaio,
da cui foglie cadute e sparse il lieve
tremito della bocca veleranno,

quella che tace adesso e accenna solo
a un sorriso da cui nitida beve
il canto come un’acqua nella gola.

Наталия Некрасова
Автор
Наталия Некрасова
Нравится литература

Свидетельство о публикации (PSBN) 80670

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 30 Августа 2025 года

Рейтинг: 0
0








Лоза 0 +1
Ты - море 0 +1
Познание 0 +1
Синий вазон 0 +1
Жар - птица 0 +1



Добавить прозу
Добавить стихи
Запись в блог
Добавить конкурс
Добавить встречу
Добавить курсы