В полусне ( Умберто Саба)



Возрастные ограничения 18+



Изумленно застывшая комната
Слышит пение — трели щегла,
Вместо ласки из цельного золота
Наступает, увы, темнота.

Барабанная дробь, за ней колокол,
Вдруг прорвется внезапно петух,
Утро помнит: когда-то я молод был,
Удалилось… И свет мой потух.

В лёгком сне я отдался мечтаниям,
Но внезапно на душу мою
Навалились и боль, и страдание — Меланхолия рушит судьбу.

Только с ней я остался, измученный,
Проклиная всю жизнь и моля
О кончине меж серыми тучами,
Если б вдруг не надежда… Прося,

Показалась мне светлой, улыбчивой,
Целовала так сладко лицо!
И позволила зваться счастливчиком,
Примирив нас со сном-хитрецом.

Dormiveglia” di Umberto Saba
Trillava un cardellino
nell’attonita stanza,
e il sole s’oscurava.
Un rullo, una campana,
il gallo a quando a quando
s’udivano; e il mattino
piú si andava velando.

Io giacevo sognando,
e brevi erano l’ore.
Poi un altro sopore
prese l’anima mia,
una malinconia
che fu in breve dolore.

Restai solo con esso.
Maledissi la sorte.
Desiderai la morte.
Ma venne la speranza
col suo chiaro sorriso,
e mi baciò sul viso,
e mi chiamò un eletto.

Ricondusse al mio letto
il sonno che fuggiva.

Наталия Некрасова
Автор
Наталия Некрасова
Нравится литература

Свидетельство о публикации (PSBN) 80309

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 22 Августа 2025 года

Рейтинг: 0
0








Лоза 0 +1
Ты - море 0 +1
Познание 0 +1
Жар - птица 0 +1
Русская душа 0 +1



Добавить прозу
Добавить стихи
Запись в блог
Добавить конкурс
Добавить встречу
Добавить курсы