Желание ( Рабиндранат Тагор)



Возрастные ограничения 18+



Пробудит рассветная розовость нежно
Прекрасное пение птиц на заре:
Бутон золотой вдруг появится между
Восточными тучами… Славно душе!

Дано искупаться в том свете чудесном,
Лежать на груди у прекрасных цветов,
И пение птиц разольётся, утешив,
По клеточкам тела… И станешь здоров.

И сердце моё воспарить пожелает,
Чтоб в небе плескаться счастливой звездой,
Как всякий цветок — точно, в небо, направит
Свой взор благосклонный, ранимый, младой.

Как облако, хочет бродить среди неба,
Ночами и днями, не зная судьбы,
А ветер ласкает мне тело — мой стебель,
Запутав в ногах белый свет от луны.

И птица поёт, заливается, рядом,
Спокойно бредущей моей голове,
И небо глазам отдаётся наградой — Улыбкой предстанет заря на земле.

Улыбка Авроры над садом расстелится,
И сердце моё поднимается ввысь — Мечтает Авророй цвести и надеется
С улыбкой цветка в небеса вознестись.

Desiderio di Rabindranath Tagore
L’alba tenera e rosea risvegliò il canto.
Il volto dorato fece capolino
tra le nubi d’oriente:
l’animo si leva aperto
sopra il mondo.

Facciamo oggi un bagno
in questa luce,
stendiamoci in seno ai fiori
ed il canto degli uccelli tocchi
tutte le membra del corpo.
Il cuore mio vuole innalzarsi
in mezzo al cielo
come una stella,
nella propria gioia come un fiore
vuol fiorire verso il cielo.
Nella notte profonda, salito in cielo
vuol mirare in ogni direzione,
perdersi in mezzo alle stelle
e cantare felice.

Senza direzione come nube
vuol vagare
in mezzo al cielo:
così passano i giorni e le notti,
vanno senza fermarsi
in alcuna riva:
il vento accarezzi il corpo,
il chiar di luna cada ai piedi.
Vicino l’uccello
vola via cantando,
l’occhio resta deliziato:
alzata la testa in cielo
vaga tranquillo.

Il mio cuore è come nube,
vuole vagare in mezzo al cielo.
Aperti gli occhi verso la terra
vuol sorridere come l’alba.
Il sorriso s’unisce alle nubi,
il sorriso vaga per l’aria:
sorriso d’aurora, sorriso di fiore
si spande per il giardino.
Il mio cuore s’innalza in cielo
vuole fiorire come l’aurora.

Desiderio fa parte della raccolta il Canto della Vita di Rabindranath Tagore, un’antologia poetica curata da Brunilde Neroni e pubblicata da Ugo Guanda Editore per la prima volta nel 1989. La poesia è stata tradotta da Marino Rigon ed è contenuta nel libro Sissu sempre dell’autore indiano e dello stesso editore del 1979.

«Желание» является частью сборника " Песнь Жизни" Рабиндраната Тагора, поэтическая антология под патронажем Бруниде Нерони и опубликованная Уго Гуанда Издательством впервые в 1989 году. Стихотворение было переведено Марино Ришон и содержалось в книге Sussu, индийского автора и того же издательства 1979 года.

Наталия Некрасова
Автор
Наталия Некрасова
Нравится литература

Свидетельство о публикации (PSBN) 80206

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 20 Августа 2025 года

Рейтинг: 0
0








Лоза 0 +1
Ты - море 0 +1
Познание 0 +1
Жар - птица 0 +1
Русская душа 0 +1



Добавить прозу
Добавить стихи
Запись в блог
Добавить конкурс
Добавить встречу
Добавить курсы