Князь Раду и девушка из дома



Возрастные ограничения 6+



Дорогие друзья, сегодня я предлагаю вашему вниманию не только прозаический,
но и поэтический перевод стихотворения румынского автора.
Сейчас перед вами предстанет Раду III Красивый, младший брат Влада Цепеша.
Хотя Влад тоже красив, но… у него есть другие достоинства, потому прозвали его иначе.


Итак, начнем с оригинала.

Перевод с румынского – Нелли Тодд.

_____________________________________________

Dimitrie Bolintineanu
Radu Domnul și fata din casă


— «Vin’ de mă sărută, dulce copiliță,
Și-ți voi face ție salbă și rochiță!».

— «Salbă și rochiță, pentr-un sărutat,
Niciodată, doamne, eu nu am purtat».

— «Dă-mi o sărutare, mândră fetișoară,
Să te leg de coada unui cal ce zboară!».

— «Printre cai sălbateci tu mă vei lega,
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta».

Calul să aduce; suflă, bate, sare…
— «Dragă copiliță, dă-mi o sărutare!».

— «Pe-acest cal ce zboară tu mă vei lega
Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta!».

Radu-domnul însă curtea sa adună,
Și cu mândra fată vesel se cunună.
________________________________________________

БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:

Димитрие Болинтиняну
Князь Раду и девушка из дома*


— Приди поцеловать меня, нежное дитя,
И я сделаю тебе ожерелье и платье.

— Ожерелье и платье — за поцелуй,
Никогда, княже, я не носила.

— Подари мне поцелуй, прекрасная (гордая) девица,
Не то привяжу тебя к хвосту летучего коня.

— К диким лошадям ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую.

Ведут коня: храпит, бьется, скачет…
— Дорогая девочка, подари мне поцелуй.

— К этому летучему коню ты меня привяжешь,
Но тебя, княже, я не поцелую!

Раду-князь, однако, собирает двор,
И с прекрасной (гордой) девушкой весело венчается.

* Девушка из дома — боярская дочь из свиты правящей семьи или великих бояр.

ПРОВЕРКА БУДУЩЕЙ СУПРУГИ НА ЧИСТОТУ И НЕПРИСТУПНОСТЬ.
«Я ЖЕ СКАЗАЛ – ПРОВЕРКА!» (примечание переводчика)

______________________________________________________________

А теперь самое интересное — ПОЭТИЧЕСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД:

Князь Раду и девушка из дома


— Поцелуй меня ты, девушка, скорее,
Дам тебе в награду плащ и ожерелье!

— Плащ и ожерелье — княжескую милость
Получать за ласки мне не приходилось.

— Дай же поцелуй мне, гордая девица,
Иль тебя привяжут к резвой кобылице!

— Можешь с дикой лошадью ты меня связать,
Только поцелуя — у меня не взять.

Привели кобылу: рвется и гарцует…
— Что, теперь девица князя поцелует?!

— Привяжи к кобыле – побегу за ней,
Но не дам коснуться чистоты моей!

Раду-князь, однако, свиту созывает,
И с девицей гордой Бог его венчает.

Нелли Тодд
Автор
Нелли Тодд
В двух словах не описать (а возможно, и говорить-то не о чем!) Не хвастлива, но от скромности не умру. Да, впрочем, и по другим причинам тоже не собираюсь!..

Свидетельство о публикации (PSBN) 71234

Все права на произведение принадлежат автору. Опубликовано 24 Сентября 2024 года

Рейтинг: 0
0








Рецензии и комментарии



    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

    Войти Зарегистрироваться
    Безумный король 0 +2
    Последнее признание Александра Пирса 2 +1
    Руки-ножницы 0 +1
    Кончилась война! 0 +1
    Поэту 0 +1