Сумеречная зона
Возрастные ограничения 18+
Баллада “Сумеречная зона”
Есть мир неподалеку – он призрачен и статен,
Там воздух ароматный, торгуют ромом славно.
Там чуждо беспокойство, лишь ты и тишь одна,
Природа там фасадна, акаций весь бульвар.
И мчится там повсюду экзотики зверьё,
Упряжки у кареты искрятся серебром.
Мелодии классики созвучны темноте,
Повсюду дамы ходят в нарядах vénitien,
С зонтами пышно-ткаными, любезностью повадок,
Луна громадным шаром застыла в небе плавно.
И вдруг родной ландшафт сбивает наслаждение:
Ведь глаз нашёл квартирку! Трепещет тихо сердце.
По лестнице подъездной шагаю живо я,
Свинцом словно налилась у входа голова.
Фигура передвинулась в кромешной темноте,
Из тьмы сходиться начал в красивейшей черте.
Усердный и хозяйственный на кухне её пыл,
А запах здесь похоже французским блюдом слыл.
“Готовите закуски? В честь праздника, оне?”
“Да, chéri, проходи, там яство на столе!”
“Да, chéri, ведь ты здесь – и праздник на земле!”
И милым показалось радушие слов её.
И как красив подол, струящийся змеёй…
Шаршавая фанера, родной и крепкий стол.
Испробую хвалёное! Прекрасное, как холст,
Кусочек лакированный кусаю смело я.
И скрытое влечение во взгляде вижу я:
Так повар наблюдает клиента в отдалении,
Беспечно поглощающего долгое творенье…
И вдруг толчок в ребро, и шёпот нескончаемый,
Мне кажется, мой пульс заныл отчаяно
Знакомый привкус: “Я пробую такое не впервые?”
Послышался смешок, нежданный как в могиле.
“Ну что же, agréable, попробуй ты ещё!”
И раз за разом пробую, приходит осознание:
Обёрткой изо лжи мой взгляд был извращён.
“Но что же мы меняем в угоду чар и мании?
Ведь я спокойно ем… здоровое сознание."
И вот углом я вижу: внезапно всё поплыло,
Одной волной обои на стенах резко смыло,
Всё треснуло, разбилось противной скорлупой.
Гнилые половицы открылись подо мной,
Хозяйка в дивном платье снимает чешую,
Сдирает разом кожу белейшую свою,
Шипит она, хохочет, течёт её лицо.
И красками чернильными закапал потолок,
Все окна исчезают, становится темней.
Попятился твой дух найти отчаянно дверь,
Крупицы прошлой сказки послужат фонарём.
Горят, не затмевают, ведут тебя вперёд.
И меркнет дверь и зернышком становится уже
Хватаешь ручку, тонешь в чернильной ты волне.
Вцепился в душу коготь.«LAISSE-MOI PARTIR!», — Твой возглас разрезает пространство темноты…
Нежданно запах свежести и птиц размах крыла,
Тихонько ходит стрелка четвёртого часа,
За окнами приятная скрипучая скамья,
Шумит рядом по капле со ржавчиной труба.
На глаз взобрался тонкий, но яркий солнца луч.
Что было за тем местом? Искать где тайны ключ?..
И чудится с тех пор безумное пространство,
И видятся все дамы в античных чёрных платьях.
Я знаю – там ловушка, сокрытая опасность
Для маленькой души, забредшей машинально.
Есть мир неподалёку – в поверхности сокрыт.
Там нет морской прохлады, лишь холод черноты.
Там нет размаха мира, зажато всё вокруг,
Природы там фасад не взбудоражит в тебе дух.
Не станет там милее фальшивое зверьё!
Не смогут звуки классики отправить в забытьё!
Твоя душа несчастна: попал ты в чуждый двор,
Во власти незнакомцев наживкой став одной.
Есть мир неподалеку – он призрачен и статен,
Там воздух ароматный, торгуют ромом славно.
Там чуждо беспокойство, лишь ты и тишь одна,
Природа там фасадна, акаций весь бульвар.
И мчится там повсюду экзотики зверьё,
Упряжки у кареты искрятся серебром.
Мелодии классики созвучны темноте,
Повсюду дамы ходят в нарядах vénitien,
С зонтами пышно-ткаными, любезностью повадок,
Луна громадным шаром застыла в небе плавно.
И вдруг родной ландшафт сбивает наслаждение:
Ведь глаз нашёл квартирку! Трепещет тихо сердце.
По лестнице подъездной шагаю живо я,
Свинцом словно налилась у входа голова.
Фигура передвинулась в кромешной темноте,
Из тьмы сходиться начал в красивейшей черте.
Усердный и хозяйственный на кухне её пыл,
А запах здесь похоже французским блюдом слыл.
“Готовите закуски? В честь праздника, оне?”
“Да, chéri, проходи, там яство на столе!”
“Да, chéri, ведь ты здесь – и праздник на земле!”
И милым показалось радушие слов её.
И как красив подол, струящийся змеёй…
Шаршавая фанера, родной и крепкий стол.
Испробую хвалёное! Прекрасное, как холст,
Кусочек лакированный кусаю смело я.
И скрытое влечение во взгляде вижу я:
Так повар наблюдает клиента в отдалении,
Беспечно поглощающего долгое творенье…
И вдруг толчок в ребро, и шёпот нескончаемый,
Мне кажется, мой пульс заныл отчаяно
Знакомый привкус: “Я пробую такое не впервые?”
Послышался смешок, нежданный как в могиле.
“Ну что же, agréable, попробуй ты ещё!”
И раз за разом пробую, приходит осознание:
Обёрткой изо лжи мой взгляд был извращён.
“Но что же мы меняем в угоду чар и мании?
Ведь я спокойно ем… здоровое сознание."
И вот углом я вижу: внезапно всё поплыло,
Одной волной обои на стенах резко смыло,
Всё треснуло, разбилось противной скорлупой.
Гнилые половицы открылись подо мной,
Хозяйка в дивном платье снимает чешую,
Сдирает разом кожу белейшую свою,
Шипит она, хохочет, течёт её лицо.
И красками чернильными закапал потолок,
Все окна исчезают, становится темней.
Попятился твой дух найти отчаянно дверь,
Крупицы прошлой сказки послужат фонарём.
Горят, не затмевают, ведут тебя вперёд.
И меркнет дверь и зернышком становится уже
Хватаешь ручку, тонешь в чернильной ты волне.
Вцепился в душу коготь.«LAISSE-MOI PARTIR!», — Твой возглас разрезает пространство темноты…
Нежданно запах свежести и птиц размах крыла,
Тихонько ходит стрелка четвёртого часа,
За окнами приятная скрипучая скамья,
Шумит рядом по капле со ржавчиной труба.
На глаз взобрался тонкий, но яркий солнца луч.
Что было за тем местом? Искать где тайны ключ?..
И чудится с тех пор безумное пространство,
И видятся все дамы в античных чёрных платьях.
Я знаю – там ловушка, сокрытая опасность
Для маленькой души, забредшей машинально.
Есть мир неподалёку – в поверхности сокрыт.
Там нет морской прохлады, лишь холод черноты.
Там нет размаха мира, зажато всё вокруг,
Природы там фасад не взбудоражит в тебе дух.
Не станет там милее фальшивое зверьё!
Не смогут звуки классики отправить в забытьё!
Твоя душа несчастна: попал ты в чуждый двор,
Во власти незнакомцев наживкой став одной.
Рецензии и комментарии