The wild wild berry
Возрастные ограничения 16+
Вижу, милый, пришёл нынче ты с охоты – бледнолиц, синегуб, измотан, и я вижу, что тяжко тебе внутри; сбрось свой лук, да приляг на топчан, поспи. Видят боги: проснёшься и станет легче… «больно, мама» — хватается он за плечи и кричит, как кричит свиязь. Долго корчился он, постанывая и смеясь, да сознался: «испробовал я паслёна». Прокричала вдали ворона — не то мать заревела с горя, оседая на пол и вторя: «вы, глупцы молодые, вам лишь бы набить желудок, двадцать зим миновало, а твой рассудок, так и не стал яснее; лучше б жабьего мяса отведал да посытнее!»…
Вижу, милый, пришла за тобою смерть – ты боролся смело, но всё же упал на твердь, и я вижу – сковала тебя могила, толпы шли, только та, что тебя любила, не пришла проститься и, видит Тюр, все ветра пронзают скорбный её велюр, а верёвка тихо скрипит на шее… Не случилось верность сберечь той деве; поплатилась казнью за грех и блуд – все, кто мимо пройдёт, клянут и плюются, бранятся под веткой клёна…
а в копне её — ветвь паслёна.
*По мотивам шотландской народной баллады «Лорд Рэндэл».
Вижу, милый, пришла за тобою смерть – ты боролся смело, но всё же упал на твердь, и я вижу – сковала тебя могила, толпы шли, только та, что тебя любила, не пришла проститься и, видит Тюр, все ветра пронзают скорбный её велюр, а верёвка тихо скрипит на шее… Не случилось верность сберечь той деве; поплатилась казнью за грех и блуд – все, кто мимо пройдёт, клянут и плюются, бранятся под веткой клёна…
а в копне её — ветвь паслёна.
*По мотивам шотландской народной баллады «Лорд Рэндэл».
Рецензии и комментарии